«La persécution provoque la paranoïa
 tandis que
l'incompréhension du monde peut causer la schizophrénie»
Serge Joseph Adrien Bourassa-Lacombe
«Marc 3:21 et Jean 7:20»

 
«Car je n'ai point honte de l'Évangile: c'est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, du Juif premièrement, puis du Grec, parce qu'en lui est révélée la justice de Dieu par la foi et pour la foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi. La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive,» Romains 1:16-18

Mauvais départ Mario Goupil - Élection Québec 2003 - La Tribune 13/03/2003

AFFIDAVIT PREMIÈRE LETTRE DE MAÎTRE DAVID II À L'AUBE D'ÉLECTION 2003 &
 POUR ME SOUVENIR DU 8e ANNIVERSAIRE DE SERGE BOURASSA-LACOMBE FONDATION !…

English & Español & Français

«Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; rachetez le temps, car les jours sont mauvais. C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.»
Éphésiens 5:15-17 


Je me souviens du 1er juin 2002 & du 1er juillet 2002 =» 2 juillet 2002 08:00

«Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!»
Psaumes 105:15

Si vous voulez sortir le taxage des écoles, si vous voulez régler les problèmes dans les hôpitaux, si vous voulez amoindrir le suicide, si vous voulez prévenir les émeutes dans les prisons. Il n'y a qu'un seul moyen acceptez le bienveillant dans vos rangs. Je suis beaucoup plus puissant que tout vos devins réunis ensemble car le Roi des rois & SEIGNEUR des seigneurs a décidé d'un décret le 25 décembre 2002 et a par le fait même décrété MAÎTRE DAVID II, STIGMATISEUR & Représentant Légal de SERGE JOSEPH Because the one who sends me gives life as much as it takes away life. I you 4 reverse side asks to believe me by wishing you a very GOOD YEAR OF 2002 OF REPENTANCE À my respect and in several respect unquestionably. That GOD the FATHER of OUR - LORD JESUS CHRIST ENFANTÉ PAR LA VIERGE MARY PLEINE OF FAVOUR, fills you the heart of necessary light Adrien Bourassa-Lacombe VERDUN (QUÉBEC) CANADA 20 JUIN 1957 09:12. Vous avez besoin d'un SPEAKER & vous avez celui qui a été choisi :

Décrété par le ROI des rois & SEIGNEUR des seigneurs le 25 décembre 2002 
MAÎTRE DAVID II pour mieux le servir :) !...
&
 
devient le représentant légal de 
Serge Joseph Adrien Bourassa-Lacombe
verdun (québec) canada 20
juin 1957 09:12

ME DAVID II est CHEF de la TRIBU de JACQUES CARTIER II depuis le 25 décembre 2002
JACQUES CARTIER II sorti du placard le 14 décembre 2001 et devenu 
le SEUL & UNIQUE FOU du ROI des rois & SEIGNEUR des seigneurs le 25 décembre 2001
Nommé ME DAVID II le 25 décembre 2002
Surnommé DAVID II le 14 mars 2002
Surnommé Martin Luther King Jr Le Blanc Tout Était Parfait Avec Le Noir
le 15 janvier 1996
Surnommé JACQUES CARTIER II le 11 septembre 1995
Surnommé Victor DeLamarre II le 8 JUIN 1995
 
 Projeté par le Collège de Sherbrooke
(MAINTENANT cÉGEP DE SHERBROOKE)
  MARC LÉPINE II le 8 février 1995
Accusé - Condamné - Maltraité  Sans Droits Ni Lois - Persécuté - Torturé - Volé
Par la suite s'en suivi une démarche sans précédent
 pour mon Pays le Canada et ma Province de QUÉBEC car :
JE ME SOUVIENS DE LA BELLE PROVINCE !...
ÇA FAIT NEUF ANS QUE CEUX QUI ONT FAIT L'ERREUR DE FAIRE DES CRIMES SUR MA PERSONNES TRAÎNES LES CHEMINS SANS COUR DE JUSTICE DANS UNE SOCIÉTÉ DE DROIT...
 SANS LA LUMIÈRE AU CANADA ÇA FAIT DURE CAR LE PAYS SE MEURT !...

 


Ce site web est protégés par droits d'auteur © Serge Bourassa-Lacombe : 
Certificat de dépôt SARDEC 09425 22 mai 1997 Copyright ©

 

attention: Tout courriel envoyés à ces adresses seront utiles pour moi ! 

 


   



 

 

       

Bureau/Office/Oficina
1645, rue King Ouest, suite 188
Sherbrooke (Québec) Canada J1J 2C7
Télé avertisseur : (819) 560-5793 : Pager
 
Résidence/ Residence/Residencia
Nomade Pacifique & Guerrier de la Lumière au Canada 
Télé avertisseur : (819) 560-5793 : Pager

VEuillez agir en conséquence - ça presse parce que ça fait dure...

Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58
JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL ! JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL ! JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL ! JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL !

JE SUIS À LA RECHERCHE DE GENS QUI M'AIDERONT À TRADUIRE CE SITE INTERNET EN ESPAGNOL ET/OU À CORRIGER MES TEXTES. SI VOUS VOULEZ PARTICIPER À L'AVANCEMENT DE CETTE FONDATION AFIN DE ME PERMETTRE DE DÉNONCER LA MAFIA MÉDICALE ET COMBATTRE SES MALADIES MENTALES VOUS NE PERDREZ JAMAIS VOTRE RÉCOMPENSE !...

I AM IN THE SEARCH OF PEOPLE WHO WILL HELP ME TO TRANSLATE MY WEBSITE INTO SPANISH AND/OR TO CORRECT MY TEXTS. IF YOU WANT TO TAKE PART IN THE  ADVANCE OF THIS FOUNDATION IN ORDER TO ALLOW ME TO DENOUNCE THE MAFFIA MEDICAL AND TO FIGHT ITS MENTAL ILLNESSES YOU WILL NOT NEVER LOSE YOUR REWARD!...

ESTOY EN BUSCA DE GENTE QUE LO AYUDARÁ A TRADUCIR CE SITIO INTERNET EN ESPAÑOL Y/O A CORREGIR MIS TEXTOS. ¡CSI QUIEREN PARTICIPAR EN EL DESARROLLO DE ESTA FUNDACIÓN CON EL FIN DE ME PERMITIR DENUNCIAR LA MAFIA MÉDICA Y COMBATIR SUS ENFERMEDADES MENTALES PERDERÁN NUNCA SU RECOMPENSA!...

Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.1 Corinthiens 15:57-58 -  But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord..1 Corinthians 15:57-58 -   Pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por tanto, mis amados hermanos, estad firmes, constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano.1 Corintios 15:57-58
JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL ! JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL ! JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL ! JACQUES CARTIER II & LA POLICE => SÉCURITÉ NATIONALE ! JACQUES CARTIER II & THE POLICE = > NATIONAL  SECURITY ! JACQUES CARTIER II & LA POLICIA => LA SEGURIDAD NACIONAL !
 

 

Dénoncer la Mafia Médicale Et Combattre ses Maladies Mentales Afin de Construire un Pays Meilleur !

To Denounce the Medical Maffia And To fight Its Mental Illnesses In Order to Build a Better Country!

¡Denunciar la Mafia Médica Y Combatir sus Enfermedades Mentales Con El Fin de Construir un Mejor País!